Como adicionar traduções para filipino? Queria adicionar um.
Uma vez que não há nenhum arquivo para isso no momento.
Eu posso criar um, mas como nomear o arquivo - livros de programação livre - ??. Md
Cumprimentos.
@eshellman O que deve ser feito para esta nova adição?
Portanto, não há um código de 2 caracteres para o filipino (código no 639-1), mas um código de 3 caracteres (639-2) para o filipino como " fil ".
Solicitando permissão para fazer as alterações mencionadas.
você quer dizer tagalog? isso seria tl
Estou falando sobre a língua filipina.
Por exemplo.
Para o francês, temos fr. (free-programming-books- fr .md)
Para o russo, temos ru. (livros de programação livre- ru .md)
Como nomear o documento filipino?
TL; DR: Não sou linguista, mas acho ...
eng
vez de en
.Eu verifiquei o Weblate, que é uma plataforma de tradução na nuvem, eles parecem usar ISO 639-1, a menos que o idioma não tenha um, então ele usa 639-3 em vez disso, por exemplo, para filipino. _ <- Eu gosto desse jeito pessoalmente._
Como o repositório atualmente possui todos os idiomas com 2 caracteres, parece que estamos usando códigos de idioma ISO 639-1.
Acabei de dar uma olhada, não vejo um código ISO 639-1 para filipino . :pensamento:
A lista de códigos ISO 639-1 na observação da Wikipedia sob o idioma "Tagalog":
Observação: filipino (Pilipino) tem o código [fil]
- https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes
Parece que filipino e tagalo são línguas diferentes no papel, mas eles são praticamente os mesmos, senão sinônimos?
Embora a visão oficial (compartilhada pelo governo, o Komisyon ng Wikang Filipino e vários educadores) seja que o filipino e o tagalo são considerados línguas distintas, em termos práticos, o filipino pode ser considerado o nome oficial do tagalo ou mesmo um sinônimo disso.
- https://en.wikipedia.org/wiki/Filipino_language#Filipino_versus_Tagalog
O filipino tem seu próprio código ISO 639-2 / ISO 639-3, embora fil
como @ kakashi215 apontou.
A seguir está uma lista de códigos ISO 639-2 na Wikipedia (inclui 639-3 e 639-1 se eles existirem):
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-2_codes
Como um complemento, independentemente da conclusão deste.
Posso sugerir que qualquer padrão está sendo usado para o idioma, que seja documentado no guia de contribuição?
Editar: Eu também atestaria incluir um link para a seguinte página da Wikipedia para que as pessoas tenham uma maneira rápida de verificar ou verificar se o código de idioma que devem usar.
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-2_codes
sim, usamos códigos de idioma iso. então, por exemplo, alemão é "de" e espanhol é 'es'
O que eu estava apontando, porém, é que parece que estamos usando ISO 639- 1, porém, mas não Filipino que é uma língua oficial, não tem uma 1 Código ISO 639-; Somente um código ISO 639- 2 e ISO 639- 3.
Então, em outras palavras, se o uso repositório um 639- 3 Código ISO (3 caracteres) se um idioma não tem um 639- 1 código ISO (2 caracteres)? ou seja, free-programming-books-fil.md
Ou devemos usar a melhor correspondência ISO 639- 1 código que é Tagalog neste caso, como é considerado basicamente o mesmo que Filipino? ou seja, free-programming-books-tl.md
Acho que devemos usar códigos 639-3. É importante oferecer suporte oficial para todos os idiomas.
Usar uma linguagem semelhante mais próxima (como Tagalog para filipino) não é uma abordagem escalonável.
Portanto, também gostaria de trabalhar com os códigos 639-3.
Vou passar a palavra a um palestrante filipino sobre isso. qualquer um dos arquivos está ok, mas não quero os filipinos reclamando da escolha! https://en.wikipedia.org/wiki/Tagalog_language#Controversy