Openlibrary: Internacionalización: hacer que OpenLibrary sea multilingüe

Creado en 7 feb. 2018  ·  20Comentarios  ·  Fuente: internetarchive/openlibrary

Parece que el potencial del proyecto para los usuarios internacionales está muy limitado por la falta de traducción del front-end. Con mucho gusto me ofrecería como voluntario para ayudar con el alemán, si fuera necesario.

UI Lead 3 Internationalization Epic Feature Request languages

Comentario más útil

@ salman-bhai Creo que a lo que se refiere @justcomplaining es que ya no hay forma de que los usuarios especifiquen su preferencia de idioma. La mayoría de las otras wikis tienen amplias opciones de configuración de preferencias, como https://en.wikipedia.org/wiki/Special : Preferences, pero no tan https://openlibrary.org/account que tiene muy poco. En particular, no tiene configuración de idioma. Peor aún, algunas de las preferencias están en otro sitio completamente (archive.org). Me dijeron que es posible cambiar la configuración del navegador de tal manera que openlibrary funcione en otro idioma, pero aún no he visto cómo. En cualquier caso, debería ser un botón de alternancia de uno o dos clics, no un arcano "haz esto y luego lo otro luego cierra la sesión y reinicia mientras estás parado sobre tu talón izquierdo y recitando la licencia CC-BY-NC-3.0 al revés de memoria "tipo de instrucción.

Todos 20 comentarios

¡Por favor! Nos encantaría la ayuda. Tenemos archivos de internacionalización / localización i18n en su lugar, pero no estoy seguro de si se están utilizando correctamente.

Ver: https://openlibrary.org/i18n y https://github.com/internetarchive/openlibrary/tree/f8092840a77c7479a352fd83fd068d340f97d3e3/openlibrary/plugins/openlibrary/i18n

Definitivamente no lo son. No hay lugar para que el usuario elija el idioma desde que el inicio de sesión se movió de OL a IA.

Dado que la última confirmación de esa parte del repositorio fue en 2009, supongo que no tiene mucho sentido intentar trabajar con estos archivos, ¿verdad? Esperaré hasta que se vuelvan a admitir varios idiomas y luego estaré listo para ayudar. :)

@justcomplaining Por favor, no

Hay mucho código que se tocó por última vez en 2009: el proyecto estuvo inactivo durante varios años debido a la falta de desarrolladores.

Apoyo totalmente el comentario de @LeadSongDog ; nuestro equipo central es muy pequeño y tenemos un tiempo limitado para impulsar cuestiones importantes. La internacionalización es importante, así que si tienes el ancho de banda, ¡espero que lo pruebes! Estamos aquí para ayudarte.

Gracias @LeadSongDog por el enlace. WIP PR # 801 fue motivado por este problema y otros esfuerzos y preguntas recientes sobre i18n.

¡Me encantaría poner las cosas en un estado en el que otros voluntarios puedan proceder con las traducciones y verlas en vigor en el sitio! Creo que podría ser necesario un trabajo inicial para que las cadenas de mensajes estén en buen estado, pero al menos he actualizado y solucionado algunos problemas con la extracción de cadenas de Python Babel, etc., por lo que al menos el proceso se puede ejecutar ahora y los mensajes se puede actualizar.

@justcomplaining Ahora que @hornc ha terminado de trabajar en el # 801 y se ha fusionado, ¿tiene lo que necesita para trabajar en una traducción al alemán o necesita más orientación en forma de una página README o Wiki?

@LeadSongDog y otros, OL actualmente respetará la configuración de idioma del navegador para habilitar i18n, por lo que hay un mecanismo para que los usuarios elijan el idioma (solo descubrí que esto funcionaba recientemente).

Actualmente hay una traducción parcial de Telegu en vivo, y una vez que # 801 se envía a producción [** ACTUALIZACIÓN 20 de marzo de 2018, ya está en vivo] Checo, traducido por @Clonewayx (muchas gracias _muchas_ por su trabajo que ha puesto en marcha esto! ) será visible de la misma manera. Ahora necesitamos más idiomas y revisiones para asegurarnos de que i18n cubra todos los mensajes importantes.

Hay una pequeña cantidad de traducciones en otros idiomas aquí para un conjunto mínimo de mensajes aquí: https://github.com/internetarchive/openlibrary/tree/master/openlibrary/plugins/openlibrary/i18n
En las cadenas en desuso. formato

es español
hola hindi
es italiano
kn Kannada
señor marathi

Estos deben verificarse y trasladarse al nuevo formato (si los mensajes aún están en uso) y luego eliminarse del repositorio, junto con el código asociado para el método i18n obsoleto.

Problema creado: # 871

¡Me gustaría ayudar a contribuir a la parte telugu este fin de semana!

@tfmorris Pronto echaré un vistazo y me pondré en

Creo que podemos cerrar esto y hacer que el número 871 sea el problema principal, ya que describe el problema de manera bastante perfecta. Propongo que cambiemos el título del # 871 para tenerlo como un número base para la internacionalización.
La wiki para la internacionalización se puede encontrar aquí.

@mekarpeles @hornc ¿qué piensas sobre hacer el # 871, ya que es un poco más detallado con respecto a la internacionalización?

Creo que hay más en este tema que la migración de métodos de traducción, por ejemplo, la selección de idioma en la interfaz.

¿Idioma de selección de frontend como en?

@ salman-bhai Creo que a lo que se refiere @justcomplaining es que ya no hay forma de que los usuarios especifiquen su preferencia de idioma. La mayoría de las otras wikis tienen amplias opciones de configuración de preferencias, como https://en.wikipedia.org/wiki/Special : Preferences, pero no tan https://openlibrary.org/account que tiene muy poco. En particular, no tiene configuración de idioma. Peor aún, algunas de las preferencias están en otro sitio completamente (archive.org). Me dijeron que es posible cambiar la configuración del navegador de tal manera que openlibrary funcione en otro idioma, pero aún no he visto cómo. En cualquier caso, debería ser un botón de alternancia de uno o dos clics, no un arcano "haz esto y luego lo otro luego cierra la sesión y reinicia mientras estás parado sobre tu talón izquierdo y recitando la licencia CC-BY-NC-3.0 al revés de memoria "tipo de instrucción.

Gracias por trabajar en esto. Sería genial contar con la ayuda de la comunidad y el software de translatewiki.net para obtener más traducciones (con memoria de traducción y muchas otras funciones):
https://translatewiki.net/wiki/Translates : New_project

Gracias por el enlace a translatewiki @nemobis , parece prometedor y es como el método de fuente queríamos implementar. Analizaré qué se necesitará para agregar Open Library como proyecto

Estoy consolidando el desarrollo de la internacionalización bajo la épica # 2190.

Este es el problema anterior, así que lo convertiré en el problema canónico de i18n según el comentario de @tfmorris

Relacionado: # 871, # 1855, # 1040, # 865, # 872, # 988, # 973, # 2353, # 2417, # 1146, # 2607. # 151 está relacionado tangencialmente

Asuntos relacionados:

2190, # 871, # 1855, # 1040, # 865, # 872, # 988, # 973, # 2353, # 2417, # 1146, # 2607. # 151 está relacionado tangencialmente

¿Fue útil esta página
0 / 5 - 0 calificaciones