Grafana: Penginternasionalan

Dibuat pada 27 Mei 2014  ·  209Komentar  ·  Sumber: grafana/grafana

Hai,

bagaimana kita bisa menambahkan terjemahan (file bahasa) dari GUI? Tidak banyak dalam bahasa Inggris tetapi pelanggan kami lebih suka bahasa Jerman.

Jika seseorang menjelaskan cara menerjemahkan, saya akan menerjemahkannya ke bahasa Jerman. Mungkin pengguna lain akan berkontribusi bahasa lain.

Terima kasih
MarkusR

areux typfeature-request

Komentar yang paling membantu

@markusr Maaf, tidak ada cara mudah untuk menambahkan internasionalisasi sekarang. Mungkin tidak akan menjadi prio tinggi untuk waktu yang lama dan kecuali ada cara yang baik untuk melakukannya (yang mudah untuk mempertahankan dan tidak menurunkan kinerja template) itu tidak akan terjadi. Tapi saya belum banyak melihat angular.js dan internasionalisasi.

Tetapi jika ada orang lain yang merasa ini penting, beri tahu saya (dan beri +1 masalah ini)

Semua 209 komentar

@markusr Maaf, tidak ada cara mudah untuk menambahkan internasionalisasi sekarang. Mungkin tidak akan menjadi prio tinggi untuk waktu yang lama dan kecuali ada cara yang baik untuk melakukannya (yang mudah untuk mempertahankan dan tidak menurunkan kinerja template) itu tidak akan terjadi. Tapi saya belum banyak melihat angular.js dan internasionalisasi.

Tetapi jika ada orang lain yang merasa ini penting, beri tahu saya (dan beri +1 masalah ini)

+1

Saya akan membuat terjemahannya ke bahasa Mandarin Sederhana.

+1

+1

+1

+1
Saya akan dapat membuat terjemahan bahasa Spanyol dan katalan.

Saya telah melakukan beberapa penelitian.

Saya sarankan menggunakan angular-translate dan melakukan terjemahan itu sendiri di transifex atau yang serupa.

Saya juga ingin mendapat dukungan dari Jerman :-)

+1

+1

Saya telah bekerja di banyak proyek dengan internasionalisasi dan cenderung sangat memperlambat kecepatan pengembangan. Tapi saya mengerti kebutuhan untuk mengkonsumsi informasi dalam bahasa ibu Anda.

Mungkin kita dapat memiliki dokumentasi dalam bahasa yang berbeda daripada produk? Ini 99% tentang grafik dan angka :) //cc @torkelo @nopzor1200

+1

+1

+1

+1 @bergquist Ini mencegah penggunaan Grafana dalam proyek b2g

+1

+1

+1

+1 .. saya dapat memberikan terjemahan bahasa Prancis dan Arab

+1

Portugis - Brasil

+1

ja_JP.utf8

+1
dan masalah lain dalam hal ini: saat ini grafana tidak mendukung "umlauts" Jerman seperti dalam öü. Ini adalah masalah karena jika saya menggunakannya di bidang alias dari legenda grafik, seluruh grafik tidak berfungsi seperti yang diharapkan dan menimbulkan "kesalahan server internal".
sekarang saya telah mengubah umlaut menjadi representasi mereka tetapi itu bukan solusi yang bagus.

+1

+1

+2

+1

+1

+1

Penghenti acara (semacam) lainnya adalah bahwa ekspor CSV membutuhkan internasionalisasi: Ini membuat frustrasi tetapi di negara-negara berbahasa Jerman "," digunakan untuk memisahkan desimal di mana secara internasional itu adalah ".". Masalahnya adalah Excel/LibreOffice dengan pengaturan bahasa Jerman akan mengimpor angka sebagai teks. :-/
Juga: ya, bahasa Jerman untuk GUI akan luar biasa!

Adakah kemajuan dengan internasionalisasi?. Saya akan mulai mengerjakan skrip terjemahan tetapi sebelum melakukannya saya ingin memeriksa apakah ada orang di sini yang sudah memiliki sesuatu.

+1. Juga bertanya-tanya apakah Anda mencari bantuan dalam melakukan ini.

Ini akan menjadi penghalang bagi kami; tanpa i18n saya tidak dapat menggunakan Grafana dalam proyek yang sedang kami lihat.

+1

+1

+1

+1

+1

+1
Saya akan membuat terjemahan ke bahasa Rusia.

+1

+1
siap membantu dengan terjemahan Rusia

+1

+1
kurangnya lokalisasi ini benar-benar mencegah kami menggunakan grafana di salah satu proyek kami.

👍 +2

+1

+1

+1

+1

+1

+1

+1

+1

+1

+1

+1

+1

  • terjemahkan bahasa Mandarin

+1

+1

+1

+1

+1

Saya agak berhasil menerjemahkan Grafana ke dalam bahasa Prancis menggunakan angular-translate . Ini bekerja seperti 90%.

spectacle l12531

Saya tidak dapat menerjemahkan kalender sekarang:

spectacle d12531

Saya memiliki file tempat saya menulis terjemahan untuk setiap bahasa:

app.config(['$translateProvider', function ($translateProvider) {
      $translateProvider.translations('fr', {
        'resetmail': 'Mot de passe oublié?',
        'User' : "Utilisateur",
        "Password" : "Mot de passe",
        "emailorusername" : "mail ou identifiant",
        "Back to dashboard" : "Retour au tableau de bord",

Saya menyalurkan teks bahasa Inggris dalam HTML seperti ini:

<span class="gf-form-label width-7">{{'User' | translate}}</span>
<span class="gf-form-label width-7">{{'Password' | translate }}</span>

Bahkan berfungsi untuk loop

<select class="gf-form-input" ng-model="ctrl.prefs.timezone" ng-options="f.value as (f.text | translate) for f in ctrl.timezones">

Saya akan membersihkan kekacauan saya sedikit lalu memposting kodenya nanti

+1

+1
@Nayar Saya dapat mengubah hampir semuanya kecuali menu tarik-turun dan kalender. Apakah Anda menemukan solusinya?
grafana

@Nayar Apa status pembersihan kode Anda? Pasti akan tertarik dengan solusi yang Anda paparkan, dan saya pikir untuk pertama kalinya ini akan memenuhi kebutuhan kebanyakan orang yang telah memposting di sini.

+1
Kami menyukai pendekatan terjemahan sudut. Apakah Anda masih merekomendasikan untuk memiliki konten dasbor yang berbeda untuk bahasa yang berbeda? Kami memiliki persyaratan untuk memiliki Grafana UX dan dasbor itu sendiri dalam bahasa tertentu (Belanda, Jerman, Prancis).

Saya meletakkan barebone di cabang ini: https://github.com/Nayar/grafana/commits/i18n

Saya sudah menerjemahkan formulir login.

screenshot_20171212_162104

+1

+1

+1

+1

+1 Rusia

+1

+1

Internasionalisasi akan memperlambat perkembangan hanya jika tim utama yang mengurusnya.

Banyak proyek lain membiarkan komunitas menerjemahkan dengan alat seperti crowdin .

+1 untuk terjemahan Rusia. email saya jika sudah siap

+1 Jepang

+1 Korea

+1

+1 untuk bahasa Cina!

+1 untuk paket bahasa Cina

+1 untuk paket bahasa Cina

+1 untuk paket bahasa Cina

+1 untuk paket bahasa Cina

+1 untuk paket bahasa Cina

+1

+1

Akan lebih bagus jika Anda tidak melakukan spam dengan komentar "+1". Jika Anda suka ini, Anda dapat memberikan 'jempol' untuk posting pertama. Kalau tidak, akan sulit untuk memulai diskusi tentang permintaan fitur di sini jika ada ribuan komentar "+1" di antaranya. Terima kasih!

Halo Torkelo! Saya punya permintaan, hari ini apakah bisa internasionalisasi? Saya membaca banyak posting tetapi saya tidak memiliki jelas apakah itu mungkin. Terima kasih!

+1 bulgaria

+1 persia + RTL

+1 portugis - BR

+1 untuk paket bahasa Cina

+1 untuk paket bahasa Cina

+1

+1

+1 untuk dukungan Prancis 👍

+1 untuk paket bahasa Jepang

+1 Portugis - BR

+1 untuk paket bahasa Cina

+1 untuk bahasa Cina Sederhana

+1

+1

+1

+1 untuk bahasa Cina Sederhana

Hai,

Tampaknya Grafana menggunakan AngularJS. Angular Translate adalah solusi untuk menghadirkan internasionalisasi dalam aplikasi AngularJS. Saya sudah menggunakannya dan berfungsi dengan baik. Saya juga mengembangkan Angular Translate Quality , sebuah plugin NodeJS yang dapat Anda tambahkan dalam proses pembuatan untuk memverifikasi sumber JS, templat HTML, dan file terjemahan.

Dasbor yang diinternasionalkan adalah persyaratan yang sering diminta oleh klien. Untuk administrasi publik dan organisasi, bahkan mungkin wajib (itu hukum). Dengan asumsi seseorang mengirimkan permintaan tarik untuk menambahkan i18n di Grafana, dan asalkan sesuai dengan pedoman pengembangan Anda, apakah Anda akan menerimanya? Ini juga menyiratkan bahwa Anda akan bergantung pada komunitas untuk memelihara file terjemahan. Apakah itu sesuatu yang Anda akan siap untuk menerima?

BTW, apakah Anda berencana untuk menyimpan AngularJS? Jika Anda ingin bermigrasi ke kerangka kerja web lain, internasionalisasi harus diatur ulang dan melakukan pekerjaan sekarang tidak masuk akal.

Kami sedang memigrasi React, sebagian besar Grafana sudah bereaksi

Ok terima kasih. Saya telah membatasi cek saya pada pesan pertama dan file package.json .
Pertanyaan: migrasi menyiratkan meningkatkan apa yang ada. Apakah Anda mempertimbangkan untuk mengerjakan internasionalisasi saat bermigrasi?

+1

+1 @torkelo , i18n sangat berguna, saya pikir.

+1

+1 untuk bahasa Prancis

Saya agak berhasil menerjemahkan Grafana ke dalam bahasa Prancis menggunakan angular-translate . Ini bekerja seperti 90%.

spectacle l12531

Saya tidak dapat menerjemahkan kalender sekarang:

spectacle d12531

Saya memiliki file tempat saya menulis terjemahan untuk setiap bahasa:

app.config(['$translateProvider', function ($translateProvider) {
      $translateProvider.translations('fr', {
        'resetmail': 'Mot de passe oublié?',
        'User' : "Utilisateur",
        "Password" : "Mot de passe",
        "emailorusername" : "mail ou identifiant",
        "Back to dashboard" : "Retour au tableau de bord",

Saya menyalurkan teks bahasa Inggris dalam HTML seperti ini:

<span class="gf-form-label width-7">{{'User' | translate}}</span>
<span class="gf-form-label width-7">{{'Password' | translate }}</span>

Bahkan berfungsi untuk loop

<select class="gf-form-input" ng-model="ctrl.prefs.timezone" ng-options="f.value as (f.text | translate) for f in ctrl.timezones">

Saya akan membersihkan kekacauan saya sedikit lalu memposting kodenya nanti

=======================================

Saya mendapat banyak bantuan.
Terima kasih .
dan kebanyakan berhasil

tetapi
Saya tidak berhasil.
pageHeader (file tsx)

Apakah Anda memperbaiki ini?
Saya membutuhkan bantuan Anda.

return <h1 className="page-header__title">{title}</h1>;

->
return <h1 className="page-header__title">{title | translate}</h1>;

https://stackoverflow.com/questions/53476757/angular-translate-in-grafana-headerpage-modify-tsx-file

Hanya tip - di Canoe (getcanoe.io) kami memutuskan untuk menggunakan POEditor.com dan membiarkan orang mendaftar dan membantu dengan terjemahan. Ini berfungsi dengan baik dan kami memiliki lebih dari 100 orang yang membantu menerjemahkan. POEditor gratis untuk proyek sumber terbuka. Saya tidak bisa mengatakan itu memperlambat dev banyak, jika sama sekali.

@sundoforce
Ini bisa menjadi masalah waktu. Penyedia terjemahan mungkin berjalan sebelum judul dikembalikan. Coba temukan cara untuk menjalankan kembali loop terjemahan. File 'tsx' tampaknya menjadi masalah di sini, karena saya rasa tidak ada cara untuk memuat layanan sudut ke dalam file ini.

+1 untuk bahasa Cina Sederhana

+1 untuk bahasa Cina Sederhana

+1

+1 untuk Cina Tradisional

+1

+1

@sundoforce atau siapa pun yang berhasil mengimplementasikan terjemahan dalam proyek yang sedang berjalan:
Bisakah Anda membantu dalam implementasi langkah demi langkah? Saya ingin tahu persis bagaimana membuat file terjemahan baru dan di mana serta bagaimana memperbaruinya sehingga dapat mencerminkan proyek.

+1

Saya agak berhasil menerjemahkan Grafana ke dalam bahasa Prancis menggunakan angular-translate . Ini bekerja seperti 90%.

Itu bagus @sundoforce ! Bisakah Anda membagikan file Anda sehingga kami dapat menerjemahkan Grafana ke bahasa lain? Mungkin dengan begitu kita bisa menemukan solusi dari masalah yang sedang Anda hadapi. Terima kasih sebelumnya!

+1

+1

+1
+1
+1

+1

+1
+1
+1

+1 untuk bahasa Cina Sederhana

Tolong hentikan spam masalah ini. Pilih masalah sebagai gantinya.

Kami sedang menulis ulang frontend Grafana dari sudut menjadi reaksi sehingga sangat tidak seperti yang akan kami pertimbangkan sekarang.

Saya agak berhasil menerjemahkan Grafana ke dalam bahasa Prancis menggunakan angular-translate . Ini bekerja seperti 90%.
spectacle l12531
Saya tidak dapat menerjemahkan kalender sekarang:
spectacle d12531
Saya memiliki file tempat saya menulis terjemahan untuk setiap bahasa:

app.config(['$translateProvider', function ($translateProvider) {
      $translateProvider.translations('fr', {
        'resetmail': 'Mot de passe oublié?',
        'User' : "Utilisateur",
        "Password" : "Mot de passe",
        "emailorusername" : "mail ou identifiant",
        "Back to dashboard" : "Retour au tableau de bord",

Saya menyalurkan teks bahasa Inggris dalam HTML seperti ini:

<span class="gf-form-label width-7">{{'User' | translate}}</span>
<span class="gf-form-label width-7">{{'Password' | translate }}</span>

Bahkan berfungsi untuk loop

<select class="gf-form-input" ng-model="ctrl.prefs.timezone" ng-options="f.value as (f.text | translate) for f in ctrl.timezones">

Saya akan membersihkan kekacauan saya sedikit lalu memposting kodenya nanti

=======================================

Saya mendapat banyak bantuan.
Terima kasih .
dan kebanyakan berhasil

tetapi
Saya tidak berhasil.
pageHeader (file tsx)

Apakah Anda memperbaiki ini?
Saya membutuhkan bantuan Anda.

return <h1 className="page-header__title">{title}</h1>;

->
return <h1 className="page-header__title">{title | translate}</h1>;

https://stackoverflow.com/questions/53476757/angular-translate-in-grafana-headerpage-modify-tsx-file

halo ramah, Anda dapat membantu saya menerjemahkan. grafana ke Spanyol, datepicker dan timepicker.

++++

+1

1+ untuk menerjemahkan ke bahasa Spanyol

Saya telah mendapatkan file .html yang diterjemahkan Sebagian besar teks yang dapat dibaca berada di dalam "grafana/build/ .js" dalam bentuk padat.
Apakah mungkin untuk memasukkan terjemahan saya ke dalam grafana?

Ini akan menjadi refactor front-end Grafana yang lengkap tetapi ini adalah sebuah ide . Di mana kita dapat memilih suatu masalah?

+1 untuk menerjemahkan ke bahasa Cina

Saya agak berhasil menerjemahkan Grafana ke dalam bahasa Prancis menggunakan angular-translate . Ini bekerja seperti 90%.
spectacle l12531
Saya tidak dapat menerjemahkan kalender sekarang:
spectacle d12531
Saya memiliki file tempat saya menulis terjemahan untuk setiap bahasa:

app.config(['$translateProvider', function ($translateProvider) {
      $translateProvider.translations('fr', {
        'resetmail': 'Mot de passe oublié?',
        'User' : "Utilisateur",
        "Password" : "Mot de passe",
        "emailorusername" : "mail ou identifiant",
        "Back to dashboard" : "Retour au tableau de bord",

Saya menyalurkan teks bahasa Inggris dalam HTML seperti ini:

<span class="gf-form-label width-7">{{'User' | translate}}</span>
<span class="gf-form-label width-7">{{'Password' | translate }}</span>

Bahkan berfungsi untuk loop

<select class="gf-form-input" ng-model="ctrl.prefs.timezone" ng-options="f.value as (f.text | translate) for f in ctrl.timezones">

Saya akan membersihkan kekacauan saya sedikit lalu memposting kodenya nanti

=======================================
Saya mendapat banyak bantuan.
Terima kasih .
dan kebanyakan berhasil
tetapi
Saya tidak berhasil.
pageHeader (file tsx)
Apakah Anda memperbaiki ini?
Saya membutuhkan bantuan Anda.
return <h1 className="page-header__title">{title}</h1>;
->
return <h1 className="page-header__title">{title | translate}</h1>;
https://stackoverflow.com/questions/53476757/angular-translate-in-grafana-headerpage-modify-tsx-file

halo ramah, Anda dapat membantu saya menerjemahkan. grafana ke Spanyol, datepicker dan timepicker.

Saya telah memahami karya terjemahan sudut dalam sudut. tetapi grafana memiliki banyak file reaksi TSX, bagaimana terjemahan sudut bekerja di dalamnya?

+1
Portugis Brasil

+1

Saya telah mendapatkan terjemahan untuk 100% teks yang ditemukan dalam file html untuk bahasa Polandia. Siap diimplementasikan tapi butuh dukungan??

+1
Saya dapat membantu dengan terjemahan Slovakia sk_SK

@bergquist , jadi, i18n benar-benar dibuang untuk Grafana masa depan dengan Bereaksi? Dari pengalaman saya, i18n sangat mudah jika dipertimbangkan dari awal proyek.

+1
Saya dapat membantu menerjemahkan ke dalam bahasa Prancis

+1

+1

+1 untuk menerjemahkan ke vietnam

Saya pikir arsitektur untuk ini dapat dilakukan sebagai bagian tambahan dari perubahan e2e yang kami lakukan. Kami secara resmi hanya dapat menyediakan file bahasa Inggris per proyek (inti dan plugin) sementara bahasa lain dapat menjadi plugin yang dikelola komunitas. @torkelo

+1

+1

+1 untuk terjemahan bahasa Spanyol

+1 untuk terjemahan Latvia

+1

Saya dapat membantu dengan terjemahan Korea

+1
Jika saya memerlukan bantuan dengan terjemahan bahasa Prancis, saya dapat membantu.

+1 untuk terjemahan Spanyol (Amerika Selatan), dan percaya atau tidak, Inggris Inggris (menggunakan format tanggal yang berbeda, dan kemungkinan beberapa istilah berbeda)

Adakah yang melihat menambahkan dukungan untuk https://localizejs.com ke Grafana? Dengan begitu, semua orang dapat mengelola terjemahan mereka sendiri dan tim inti Grafana tidak perlu menghabiskan siklus ekstra terus-menerus karena harus mempertahankan lokal yang berbeda.

+1

+1

\ + 1

+1 untuk bahasa Rusia.

Anda dapat menggunakan https://momentjs.com untuk pemformatan tanggal\waktu. Untuk hal-hal lain ada gettext. Minta bantuan saya jika Anda mau.

Saya pikir arsitektur untuk ini dapat dilakukan sebagai bagian tambahan dari perubahan e2e yang kami lakukan. Kami secara resmi hanya dapat menyediakan file bahasa Inggris per proyek (inti dan plugin) sementara bahasa lain dapat menjadi plugin yang dikelola komunitas. @torkelo

Ya, Silakan ubah arsitekturnya. Terjemahan sebenarnya dapat dilakukan dengan permintaan tarik sederhana yang dibuat oleh kontributor. Gettext tidak memberikan kesalahan pada bagian yang tidak diterjemahkan, jadi Anda tidak boleh memperbaiki semua terjemahan pada perubahan kode apa pun. Juga, gettext sempurna pada bentuk jamak.

+1 dari Brasil

+1

+1
Saya dapat membantu menyediakan Terjemahan Persia. :-)

+1
Saya dapat membantu menyediakan Terjemahan Persia. :-)

Setelah itu, saya ingin membantu Anda menambahkan kalender Jalali! 💯

@torkelo apakah ada pembaruan setelah sekian lama? Akan sangat menghargainya! :)

+1 untuk Ukraina.

+1 Italia & Jerman

+1 untuk Ukraina dan Rusia

+1

https://github.com/date-fns/date-fns

lebih baik dari momentjs

Karena ratusan pengguna Grafana bersedia menerjemahkan perangkat lunak open source yang luar biasa ini, kami di Weblate mengatakan bahwa kami akan dengan senang hati membantu. Lokalisasi tidak harus memperlambat pengembangan atau menambah beban kerja pengembang. Itu bisa dilakukan dengan mudah, otomatis, oleh komunitas dan dengan cara gratis. Seperti openSUSE, Fedora, LibreOffice, Godot Engine, dan banyak proyek lainnya.

Saya melihat bahwa sudah ada beberapa file Qt Linguist translation files , language JSONs , dan HTML language di Grafana repo. Setelah i18n kode selesai , kami siap untuk menyediakan platform l10n gratis.

Apa yang Anda katakan tim Grafana?

+1 jepang

+1 Saya dapat membantu untuk bahasa Prancis. Saya ingin mendelegasikan proyek penerjemahan ke sub grup kontributor, saya bisa memimpinnya selama 2 tahun.

+1 untuk portugis

+1

+1

+1

+1 untuk bahasa Cina!

+1 Spanyol

Saya melangkah mundur setelah membuat proyek nyata dengan Grafana dan membuat dasbor.
Hanya peran akses pemirsa yang perlu diterjemahkan: jenis pengguna ini bekerja dalam konteks dengan bahasa mereka dan beralih ke Grafana di EN bisa jadi sulit.
Untuk pengguna yang membuat perubahan konfigurasi, terjemahan tidak masuk akal dan akan terlalu sulit untuk dipertahankan. Pengguna ini dapat memahami bahwa mereka adalah pengguna tingkat lanjut dan bekerja di EN.

Saya melangkah mundur setelah membuat proyek nyata dengan Grafana dan membuat dasbor.
Hanya peran akses pemirsa yang perlu diterjemahkan: jenis pengguna ini bekerja dalam konteks dengan bahasa mereka dan beralih ke Grafana di EN bisa jadi sulit.
Untuk pengguna yang membuat perubahan konfigurasi, terjemahan tidak masuk akal dan akan terlalu sulit untuk dipertahankan. Pengguna ini dapat memahami bahwa mereka adalah pengguna tingkat lanjut dan bekerja di EN.

Saya setuju denganmu. Terjemahan hanya penting untuk pemirsa

@fdepierre

Saya melangkah mundur setelah membuat proyek nyata dengan Grafana dan membuat dasbor.
Hanya peran akses pemirsa yang perlu diterjemahkan: jenis pengguna ini bekerja dalam konteks dengan bahasa mereka dan beralih ke Grafana di EN bisa jadi sulit.
Untuk pengguna yang membuat perubahan konfigurasi, terjemahan tidak masuk akal dan akan terlalu sulit untuk dipertahankan. Pengguna ini dapat memahami bahwa mereka adalah pengguna tingkat lanjut dan bekerja di EN.

Pelokalan SW adalah roti harian saya dan pendapat yang Anda bagikan biasanya hilang setelah memulai pelokalan. Tidak banyak pemilik proyek yang bertahan lama.

Ya, antarmuka pengguna akhir adalah yang paling penting dan pasti tempat terbaik untuk memulai dengan l10n. Tetapi tidak ada yang terluka oleh konsol admin yang dilokalkan atau bahkan dokumentasi. Komunitas senang membantu dengan ini! Tanyakan proyek Godot Engine atau periksa https://docs.weblate.org/ dalam banyak bahasa. Ya, orang-orang biasanya berbicara bahasa Inggris akhir-akhir ini, tetapi kemampuan mereka berbeda. Dan beberapa dari mereka, bahkan ahli secara teknis, tidak berbicara bahasa Inggris sama sekali. Kenyamanan yang lebih tinggi berarti pengguna SW yang lebih bahagia. Dan menggunakan bahasa ibu membawa kenyamanan.

Saya setuju bahwa UI pengguna akhir/penampil adalah tempat yang baik untuk start dengan pelokalan Grafana. 😉

Hanya untuk menambahkan satu suara lagi untuk pentingnya dukungan multi-bahasa di sini adalah +1 saya untuk menjadikan ini prioritas yang lebih tinggi.

Juga akan dengan senang hati berkontribusi pada terjemahan bahasa Jerman setelah tersedia.

Adapun i18n untuk pemirsa saja, saya tidak berpikir itu adalah opsi jangka panjang. Sebagai prioritas awal mungkin. Tapi mungkin tidak dalam jangka panjang.

+1 Saya dapat membantu dengan terjemahan ke bahasa Spanyol.

+1 Saya dapat membantu dengan terjemahan bahasa Italia!

+1 dapat membantu dengan terjemahan bahasa Spanyol

+1 dapat membantu dengan bahasa Spanyol

+1

+1

+1

+1

+1

+1 Saya dapat membantu untuk bahasa Jepang.

+1 Saya dapat membantu dengan terjemahan ke bahasa Spanyol.

+1 Saya dapat membantu dengan terjemahan ke bahasa Spanyol.

+1 Saya dapat membantu dengan terjemahan ke bahasa Cina.

+1 Saya dapat membantu dengan terjemahan ke bahasa Turki.

+1

+1

+1 untuk bahasa Rusia. dapat membantu dengan terjemahan

+1 Terjemahan Jepang

Spanyol+

El El mar, 24 de nov. de 2020 a la 04:07, joneba <
[email protected]> penjelasan:

+1 Terjemahan Jepang


Anda menerima ini karena Anda berkomentar.
Balas email ini secara langsung, lihat di GitHub
https://github.com/grafana/grafana/issues/448#issuecomment-732699235 ,
atau berhenti berlangganan
https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AAT7GTAIG4VCLWV5262S2WLSRNLS5ANCNFSM4AP2O6QA
.

+1 untuk terjemahan bahasa Portugis.

+1

+1

Setidaknya akan keren untuk memiliki tanggal yang diformat dalam bahasa lain. Tidak ada pengguna yang mengerti 11-12 dengan benar di sini (di Jerman ini adalah 11. Desember - di kami adalah 12. November).

+1 ...
jadi masalah ini seperti berusia 6 tahun. tolong tambahkan setidaknya kemungkinan untuk mengubah nilai dan format waktu dan tanggal...

+1
Multi bahasa cukup penting untuk perangkat lunak berbasis GUI, membuat lebih banyak bahasa yang tersedia dapat membuat grafana lebih populer di seluruh dunia.

Kita dapat dengan mudah menerjemahkan grafana dengan skrip sederhana. Baru saja menerjemahkan timepicker untuk bahasa Rusia

Screenshot_1

Kita dapat dengan mudah menerjemahkan grafana dengan skrip sederhana. Baru saja menerjemahkan timepicker untuk bahasa Rusia

Screenshot_1

Dingin! bisa share pengalamannya?

Apakah halaman ini membantu?
0 / 5 - 0 peringkat