Architecture-center: Die deutsche Übersetzung des Musternamens ist Unsinn.

Erstellt am 15. Juli 2020  ·  10Kommentare  ·  Quelle: MicrosoftDocs/architecture-center

"Muster für die Anspruchsprüfung" ist unverschämt falsch.

Die Übersetzung des gesamten Artikels ist so peinlich, dass ich nicht einmal weiß, wo ich anfangen soll.


Dokumentdetails

Bearbeiten Sie diesen Abschnitt nicht.

Pri2 architecture-centesvc assigned-to-author cloud-fundamentalsubsvc triaged

Hilfreichster Kommentar

Hallo @clemensv
Vielen Dank für dein Feedback.
Ich besitze Lok-Inhalte für Architecture-Center, daher werde ich dieses Problem weiterverfolgen. Da die gesamte Übersetzung überprüft werden soll, habe ich eine sprachliche Qualitätsprüfung beantragt, um die Übersetzung zu bewerten und zu korrigieren. Bitte planen Sie jedoch etwas Zeit ein, da dieser Prozess gemäß unserem Sprint-Zeitplan möglicherweise nicht vor dem 14. August abgeschlossen ist. Wird dieses Problem aktualisieren, wenn die Arbeiten abgeschlossen sind.
cc @absheik @BhargaviAnnadevara-MSFT @ckittel @SunnyDeng @CeciAc

Alle 10 Kommentare

Vielen Dank für die Meldung. Dieses Problem wird derzeit überprüft. Dies ist eine Microsoft interne DevOps- Fehler- ID

@BhargaviAnnadevara-MSFT - wen können wir vom Loc-Team bekommen, um diese Seite zu bewerten?

@ckittel Hinzufügen von @SunnyDeng und @CeciAc vom Lokalisierungsteam, um dies weiter zu bewerten.

Hallo @clemensv
Vielen Dank für dein Feedback.
Ich besitze Lok-Inhalte für Architecture-Center, daher werde ich dieses Problem weiterverfolgen. Da die gesamte Übersetzung überprüft werden soll, habe ich eine sprachliche Qualitätsprüfung beantragt, um die Übersetzung zu bewerten und zu korrigieren. Bitte planen Sie jedoch etwas Zeit ein, da dieser Prozess gemäß unserem Sprint-Zeitplan möglicherweise nicht vor dem 14. August abgeschlossen ist. Wird dieses Problem aktualisieren, wenn die Arbeiten abgeschlossen sind.
cc @absheik @BhargaviAnnadevara-MSFT @ckittel @SunnyDeng @CeciAc

Danke @JasonCard, dass @JasRobe für das Herstellen der Verbindung.

@JasonCard hat diese de Version schon den Prozess durchlaufen?

@ckittel Die linguistische Überprüfung wurde abgeschlossen, aber die Übersetzungskorrekturen wurden noch nicht implementiert. Ich verfolge derzeit den Fortschritt und werde ihn aktualisieren, wenn er fertig ist.

Die Implementierung musste leider auf Eis gelegt werden, da sich der Prozess geändert hat. Dann mussten wir die Implementierung heute neu starten, da es ein Update des englischen Quellinhalts gab und lokalisierte Dateien gestern synchronisiert wurden. Die Übersetzungsfixes sollten bis Mo. 24.8. veröffentlicht werden.

@ckittel @clemensv Korrekturen der deutschen Übersetzung aus der linguistischen Überprüfung wurden abgeschlossen und werden jetzt live veröffentlicht . Nochmals vielen Dank für Ihr Feedback!

@clemensv - wie sieht es jetzt aus? Wir sind in Ordnung zu schließen?

War diese Seite hilfreich?
0 / 5 - 0 Bewertungen