Architecture-center: A tradução alemã do nome do padrão é um absurdo.

Criado em 15 jul. 2020  ·  10Comentários  ·  Fonte: MicrosoftDocs/architecture-center

"Muster für die Anspruchsprüfung" está escandalosamente errado.

A tradução do artigo inteiro é tão embaraçosa que nem sei por onde começar.


Detalhes do Documento

Não edite esta seção.

Pri2 architecture-centesvc assigned-to-author cloud-fundamentalsubsvc triaged

Comentários muito úteis

Olá @clemensv
Obrigado pelo seu feedback.
Eu possuo conteúdo loc para o architecture-center, então irei acompanhar esse problema. Como toda a tradução deve ser revisada, solicitei uma verificação de qualidade linguística para avaliar e corrigir a tradução. No entanto, aguarde algum tempo, pois este processo pode não terminar até 14/08 de acordo com nossa programação de sprint. Atualizará este problema quando o trabalho for concluído.
cc @absheik @ BhargaviAnnadevara-MSFT @ckittel @SunnyDeng @CeciAc

Todos 10 comentários

Obrigado por relatar - este problema está em revisão. Este é um bug do DevOps interno da Microsoft, ID AB # 267893

@ BhargaviAnnadevara-MSFT - quem podemos obter da equipe local para avaliar essa página?

@ckittel Adicionando @SunnyDeng e @CeciAc da equipe de localização para avaliar isso melhor.

Olá @clemensv
Obrigado pelo seu feedback.
Eu possuo conteúdo loc para o architecture-center, então irei acompanhar esse problema. Como toda a tradução deve ser revisada, solicitei uma verificação de qualidade linguística para avaliar e corrigir a tradução. No entanto, aguarde algum tempo, pois este processo pode não terminar até 14/08 de acordo com nossa programação de sprint. Atualizará este problema quando o trabalho for concluído.
cc @absheik @ BhargaviAnnadevara-MSFT @ckittel @SunnyDeng @CeciAc

Obrigado @JasonCard por verificar isso. HT @JasRobe por fazer a conexão.

@JasonCard esta versão já passou pelo processo?

@ckittel A revisão linguística foi concluída, mas as correções de tradução ainda não foram implementadas. No momento, estou acompanhando o progresso e irei atualizar quando terminar.

Desculpe, a implementação teve que ser colocada em espera porque o processo havia mudado. Em seguida, tivemos que reiniciar a implementação hoje, pois houve atualização do conteúdo da fonte em inglês e os arquivos localizados foram sincronizados ontem. As correções de tradução devem ser publicadas até segunda-feira, 24/8.

@ckittel @clemensv As correções de tradução em alemão da revisão linguística foram concluídas e agora estão publicadas ao vivo . Obrigado novamente por seu feedback!

@clemensv - como está agora? Podemos fechar?

Esta página foi útil?
0 / 5 - 0 avaliações