Ant-design: Traduction de documents

Créé le 21 avr. 2016  ·  138Commentaires  ·  Source: ant-design/ant-design

Nous venons de terminer la plupart des travaux de traduction et de publier sur beta.ant.design , bienvenue pour le visiter et revoir la traduction. Donnez-nous des relations publiques si vous trouvez des fautes de frappe. 🎅


Volontaire recherché

Salut les gars! Nous allons fournir une documentation en anglais.

Mais nous manquons de personnel :-( Nous voulons donc que des volontaires nous aident à traduire la documentation d'antd en anglais. Chaque tâche de traduction nécessite un traducteur et un réviseur. On s'attend à ce que tous les deux aient utilisé le composant ( Affix Alert etc ...) dans le monde réel.

Traducteur

Un traducteur doit connaître le chinois et l'anglais.

Si vous souhaitez devenir traducteur bénévole, commentez simplement ce problème. Par exemple, "Je veux être le traducteur de bouton et d'alerte ....". Et puis, nous mettrons à jour ce problème (par exemple bouton (traducteur: @benjycui , critique: @waywardmonkeys )), et vous

Contribuant:

  1. Fourche -design et git clone
  2. Créez une branche à partir de master et nommez-la comme translation-button
  3. npm install && npm start , voir: Développement
  4. Trouvez les fichiers Markdown sous components/xxx (xxx est le composant que vous devez traduire), index.md et demo/*.md utilisent un format différent, voir: https://github.com/ant -design / ant-design / issues / 1423
  5. Traduisez-le simplement et vous feriez mieux de lire d'abord nos conseils .
  6. Créez une pull request vers ant-design:master lorsque votre traduction est terminée et envoyez un ping à votre réviseur.
  7. PR sera fusionné, si votre critique pense que c'est OK.

Voir:

Critique

Un critique doit être un anglophone.

Si vous souhaitez devenir un réviseur bénévole, commentez simplement ce problème. Par exemple, "Je veux être le réviseur du bouton et de l'alerte ...". Et puis, nous mettrons à jour ce problème (par exemple bouton (traducteur: @benjycui , critique: @waywardmonkeys )), et vous

Une fois que votre traducteur correspondant a terminé son travail, vous devriez revoir et donner quelques conseils.

Exemple: # 1932

TODOs

/ docs / react

  • [x] getting-started.md (traducteur: @benjycui , réviseur
  • [x] introduire.md (traducteur: @benjycui , réviseur
  • [x] install.md (avait été traduit en anglais, mais il est obsolète). (traducteur: @benjycui , critique
  • CHANGELOG.md et upgrade-notes.md ne seront pas traduits, mais nous fournirons une édition anglaise lors de la publication de la prochaine version.

/Composants

  • [x] affixe (traducteur: @ afc163 , réviseur
  • [x] alerte (traducteur: @ afc163 , réviseur
  • [x] badge (traducteur: @ afc163 , réviseur
  • [x] backtop (traducteur: @ ddcat1115 , réviseur
  • [x] fil d' Ariane (traducteur: :)
  • Bouton [x] (traducteur: @benjycui , réviseur: @waywardmonkeys )
  • [x] calendrier (traducteur: @forthedamn , réviseur
  • [x] carte (traducteur: @superRaytin , réviseur
  • [x] carrousel (traducteur: @superRaytin , réviseur
  • [x] cascadeur (traducteur: @superRaytin , réviseur
  • [x] case à cocher (traducteur: @benjycui , réviseur
  • [x] réduire (traducteur: :)
  • [x] sélecteur de date (traducteur: @ ddcat1115 , réviseur
  • [x] liste déroulante (traducteur: @ ddcat1115 , réviseur
  • [x] formulaire (traducteur: @GrayChoi , réviseur
  • Icône [x] (traducteur: @ryangun , réviseur
  • [x] entrée (traducteur: @visvadw , réviseur
  • [x] numéro d'entrée (traducteur: @ryangun , réviseur: @visvadw)
  • [x] mise en page (traducteur: @forthedamn , réviseur
  • [x] fournisseur de paramètres régionaux (traducteur: @ ddcat1115 , réviseur
  • [x] menu (traducteur: @ wenshiqi0 : réviseur
  • [x] message (traducteur: @ u9lyfish , réviseur
  • [x] modal (traducteur: @GrayChoi , réviseur
  • [x] notification (traducteur: @GrayChoi , réviseur
  • [x] pagination (traducteur: @ ddcat1115 , relecteur
  • [x] popconfirm (traducteur: @ wenshiqi0 : réviseur
  • [x] popover (traducteur: @ wenshiqi0 : réviseur
  • [x] progression (traducteur: @ ddcat1115 , relecteur
  • queue-anim sera déplacé vers Ant Motion
  • [x] radio (traducteur: @qiuyuntao , critique
  • [x] taux (traducteur: @qiuyuntao , critique
  • [x] select (traducteur: @RaoHai , réviseur
  • [x] curseur (traducteur: @RaoHai , réviseur
  • [x] spin (traducteur: @RaoHai , réviseur
  • [x] étapes (traducteur: @ ddcat1115 , réviseur
  • [x] commutateur (traducteur: @ ddcat1115 , réviseur
  • [x] table (traducteur: @ afc163 , réviseur: @manV)
  • [x] onglets (traducteur: @xueqingxiao , réviseur
  • [x] tag (traducteur: @xueqingxiao , relecteur
  • [x] sélecteur de temps (traducteur: @ liqi07 , réviseur
  • [x] chronologie (traducteur: @ liqi07 , réviseur
  • [x] info-bulle (traducteur: @ liqi07 , réviseur
  • [x] transfert (traducteur: @ liqi07 , réviseur
  • [x] arbre (traducteur: @GrayChoi , réviseur
  • [x] tree-select (traducteur: @ ddcat1115 , réviseur
  • [x] upload (traducteur: @hellowenqi , réviseur
  • [x] validation

/ docs / spec

🕙 Plan

Commentaire le plus utile

Peut-être un beta.ant.design ?

Tous les 138 commentaires

install.md doit être mis à jour.

Glossaire

何时 使用 => Quand utiliser

属性 => propriété

// J'y travaille

Exemple de phrase

// J'y travaille

je peux aider avec le russe :) pas anglais natif :(

Je peux aider à revoir le tableau

@manV mis à jour et merci!

Vous pouvez revoir plus de tâches de traduction, si vous avez le temps :-)

@plandem antd ne fournit que de la documentation en chinois et en anglais, désolé et merci.

@benjycui bien sûr que je peux vous aider à réviser d'autres traductions, veuillez me mentionner chaque fois que vous avez besoin:

Je ne connais pas le chinois mais j'aurais aimé pouvoir aussi aider à traduire les composants

Affixe, alerte, badge. Je vais traduire ces composants.

Sélectionnez, Slider, Spin.

tarif, radio

@ afc163 @RaoHai @qiuyuntao mis à jour et merci!

Allez sur http://echojs.com/ pour publier une attention.

calendrier

@forthedamn mis à jour et merci!

Carte, carrousel, cascadeur, case à cocher

@superRaytin mis à jour et merci!

C'est un excellent travail les gars! Je peux vous aider à réviser les traductions là où vous en avez besoin, alors mentionnez-moi simplement dans le numéro où vous le souhaitez.

sélecteur de date
menu déroulant

@ ddcat1115 mis à jour et merci!

miette de pain

Lorsque vous traduisez, essayez de ne pas traduire littéralement du chinois et réorganisez la langue selon la sémantique.

@forthedamn mis à jour et merci!

message

@ u9lyfish mis à jour et merci!

Comment gérer le chinois dans le code de démonstration @benjycui ? Doit-il être directement remplacé par une traduction anglaise ou doit-il être divisé en deux codes?

Comment gérer les textes chinois dans les extraits de code dans / demo? Dois-je les remplacer par des versions anglaises ou diviser l'extrait de code en deux?

Pour partager une copie du code, le chinois dans le code est changé en anglais, voir: https://github.com/ant-design/ant-design/blob/master/components/button/demo/basic.md

@ u9lyfish

avec le

La disposition

backtop et réduire, déjà marqués

chronologie

@ liqi07 merci et mis à jour

onglets, balise

@xueqingxiao mis à jour et merci!

@benjycui NP. Je pense que nous ferions mieux de renommer «index.md» en «README.md».

renommer «index.md» en «README.md».

Après avoir fourni la documentation en anglais, index.md sera divisé en index.zh-CN.md et index.en-US.md .

Alors renommez-les en README.zh-CN.md && README.en-US.md n'a pas de sens .....

Je peux aider à traduire le composant d'arbre.

Mise à jour

Mis à jour

Je veux être le traducteur d'icône, d'entrée et de nombre d'entrée.

@ryangun merci et mis à jour!

@benjycui Oh ... Où sont les documentations chinoises d'entrée?

Recherchez les fichiers Markdown sous components / xxx (xxx est le composant que vous devez traduire), index.md et demo / *. Md utilisent un format différent, voir: # 1423

@ryangun, veuillez lire le premier commentaire de ce numéro: https://github.com/ant-design/ant-design/issues/1471#issue -149981757

@benjycui Je supprime le référentiel et je fork à nouveau, alors tout va bien.

Je vais prendre le menu, popconfirm et popover

@ wenshiqi0 mis à jour et merci!

Je peux vous aider à traduire formulaire, modal, notification.

@GrayChoi mis à jour et merci!

Je suis un méchant. 😅

sélecteur de temps
info-bulle
transfert

@ liqi07 : +1:

Je veux être le traducteur de upload

@hellowenqi mis à jour et merci!

Deux erreurs se produisent après l'exécution de 'npm install && npm run' sur la plate-forme Windows

1. impossible de charger correctement le chemin. J'ai résolu ce problème en éditant le chemin directement dans le fichier bisheng

image

2. le deuxième problème est qu'il ne peut pas charger le fichier data.js qui est vide. Est-ce un problème de bisheng ou un problème de dora?

C'est une conception et une mise en œuvre merveilleuses 👍 et je veux contribuer.
Laissez-moi commencer par la traduction et la révision de tree-select .

J'ai remarqué que la traduction est attribuée à @ ddcat1115 ( tree-select (translator: <strong i="9">@ddcat1115</strong> , reviewer: ) ), mais il n'a pas encore commencé.

En plus de cela, je peux faire l'examen d'autres composants, donc je vous laisse choisir quelque chose. 😃

@visvadw, vous pouvez revoir ces traductions dans master maintenant, et vous pouvez créer un PR si vous souhaitez améliorer l'une d'entre elles.

@visvadw Vous pouvez revoir le TreeSelect maintenant 😸

2582

Je traduis maintenant Table.

Je veux revoir la traduction de Input et InputNumber .
Veuillez m'inclure dans le premier message de ce numéro, car cela m'aide à savoir quoi faire.
Pour l'instant, si je me souviens bien I, j'ai examiné le formulaire, TreeSelect et Transfer complétés ou partiellement.

@visvadw mis à jour et merci!

Salut, je peux vous aider à consulter certains documents. Veuillez me faire part de vos priorités

@oeddyo https://github.com/ant-design/ant-design/issues/1471#issuecomment -236472039

Nous allons terminer toutes les tâches de traduction avant le 20 août. Il n'y a donc pas de priorités maintenant. Et vous pouvez revoir le master que nous avons traduit, la structure des répertoires se réfère à: https://github.com/ant-design/ant-design/issues/1471#issue -149981757

Merci!

Tâches mises à jour.

Bonjour, je veux être le traducteur de bouton et d'alerte. Je suis développeur dans une société étrangère, nous décidons d'utiliser react cette année. nous rencontrons quotidiennement des collègues étrangers. Bien que mon anglais ne soit pas très bon, mais j'aimerais apporter ma contribution.

@jillyan Button et Alert ont été traduits. Mais, vous pouvez consulter n'importe quel document s'il a été traduit et créer un PR si vous avez une idée pour améliorer ces documents.

@ryangun Avez-vous terminé une traduction (de Icon, Input ou InputNumber)? Sinon, je peux commencer la traduction de Input, au moins.

@visvadw Je suis désolé pour ça. Je n'ai même pas encore commencé la traduction de Input, vous pouvez donc le faire, merci pour votre aide!

Je peux en revoir plus maintenant.

Veuillez me faire savoir ce qui se passe :)

@oeddyo, vous pouvez consulter tous les documents s'ils ont été traduits et créer un PR si vous avez une idée pour améliorer ces documents, merci 😄

@xueqingxiao @hellowenqi si vous n'avez pas le temps, je vais finir vos tâches, d'accord?

Je suis désolé de ne pas avoir encore terminé la tâche. Je peux terminer la tâche en deux jours. @benjycui

@benjycui en cours.

Il semble que les tâches suivantes n'ont pas été traduites ...

  • contribution
  • marque
  • Page d'accueil et pied de page

@benjycui Je terminerai le tag ce week-end.

@benjycui Input est ma tâche pour demain.

@benjycui J'ai fini avec la traduction du composant Input . Voir PR 2789 .

Pendant les 10 prochains jours, je serai en vacances et l'accès au courrier électronique / Internet peut être limité.

Il semble que l'accès à Internet soit assez bon. Par conséquent, je pourrais faire d'autres critiques, si nécessaire.

Bien joué!
Y a-t-il un plan pour la date de sortie?

Tout semble terminé, sauf quelques critiques. Pourrions-nous avoir une version bêta de la documentation à ce moment et terminer l'examen plus tard? J'ai hâte de présenter antd à mes coéquipiers!

Je suis d'accord. Le téléverser, même en version bêta, peut apporter des commentaires plus rapides et meilleurs sur les avis.

Peut-être un beta.ant.design ?

Mis à jour.

@ afc163 Je peux aider à traduire la ressource.

@ afc163 Je traduirai et réviserai les documents / pratiques.

@xueqingxiao @visvadw mis à jour et merci!

@ nie-xin @kvetoslavnovak [email protected] et sa documentation sont publiées.

Si quelqu'un souhaite améliorer cette documentation, cliquez simplement sur le bouton suivant et modifiez sur GitHub:

image

@benjycui Super! J'aiderai autant que je peux!

@benjycui Super! Mais la doc API semble encore simplifiée en chinois.

Mais la doc API semble encore simplifiée en chinois.

Ça devrait être ok maintenant ... Mon mal.

PR 2998 est la traduction (et la révision) de la section des documents / pratiques. J'espère que c'est exact.

Cela me semble généralement bien.

Quelques problemes:
Localisation

Dans le texte du code

Dois-je proposer chaque édition de traduction en tant que PR?
Les commentaires doivent-ils aller ici ou https://github.com/ant-design/ant-design/pull/2998 ?

@kvetoslavnovak Les commentaires devraient être ici, car c'est le fil principal de la discussion sur le sujet de la traduction. Oui, chaque traduction peut faire partie d'un PR, cela fonctionne pour vous.

@ afc163 J'ai remarqué que bien que (au moins certaines des) démos contiennent du contenu chinois, la source est entièrement en anglais. Exemple: Démo de l'icône du bouton et sa source .

@visvadw @ afc163 cette source d'exemple d'icônes de bouton a été corrigée il y a quelques heures à peine à cause de mon PR https://github.com/ant-design/ant-design/pull/3000 donc il n'y a pas de confusion

@kvetoslavnovak Maintenant que certains des éléments de la liste ont été traduits ou sont sur le point de l'être (les PR sont ouverts), la liste doit donc être mise à jour.

Je vais essayer de garder la liste à jour.

Les PR @kvetoslavnovak ont été fusionnés et beta.ant.design a été mis à jour.

D: antdemo \ blog> atool-build
module.js: 327
jeter err;
^

Erreur: impossible de trouver le module 'atool-build / lib / webpack'
à Function.Module._resolveFilename (module.js: 325: 15)
à Function.Module._load (module.js: 276: 25)
à Module.require (module.js: 353: 17)
à require (internal / module.js: 12: 17)
à Object.(D: antdemo \ blog \ webpack.config.js: 4: 17)
à Module._compile (module.js: 409: 26)
à Object.Module._extensions..js (module.js: 416: 10)
à Module.load (module.js: 343: 32)
à Function.Module._load (module.js: 300: 12)
à Module.require (module.js: 353: 17)
à require (internal / module.js: 12: 17)
pouvez-vous me dire quelle en est la raison? et puis-je le résoudre?

@benjycui @ afc163 est - ce que quelqu'un essaie de traduire modèle , changelog , guide de niveau , fonctionnalité et ainsi de suite?

Le modèle sera mis à jour ce mois-ci, il est donc inutile de le traduire maintenant.

Le journal des modifications et le guide de mise à niveau sont inutiles pour les étrangers car la plupart d'entre eux sont des nouveaux arrivants (OK, certains utilisaient antd depuis longtemps ..). Et nous fournirons un journal des modifications en anglais dans la prochaine version.

Le journal des modifications et le guide de mise à niveau doivent traduire l'en-tête.

Oui s'il vous plaît! Les versions anglaises du journal des modifications et du guide de mise à niveau aident tout le monde.
Même les nouveaux arrivants peuvent bénéficier de sa lecture car il peut fournir des indications sur ce qui évolue.

J'ai mis à jour la liste des problèmes.

@kvetoslavnovak merci!

J'ai proposé une traduction PR pour Menu et (partiellement) Mention.

@benjycui merci d'avoir fusionné mes derniers commits pour la traduction des menus et des mentions.
Mais je ne vois pas les mises à jour http://beta.ant.design/components/menu/ et http://beta.ant.design/components/mention/
???

J'ai oublié de publier. Ça devrait être OK maintenant.

Voici la liste mise à jour (effacée) des problèmes résiduels:

Localisation

Dans le texte du code

@kvetoslavnovak Vous pouvez ouvrir un autre numéro pour la traduction de démonstration. Nous fermons cela maintenant.

Félicitations à 2.0.
@ afc163 OK, je vais ouvrir le ussue afin que nous puissions suivre les problèmes de traduction résiduels.

Les problèmes résiduels sont ici # 3200

Après la publication de [email protected] , cela signifie que antd-mobile est suffisamment stable et nous voulons traduire sa documentation en anglais maintenant.

Si quelqu'un est intéressé par cela, vous pouvez tracer: https://github.com/ant-design/ant-design-mobile/issues/329

Quelqu'un pourrait-il nous aider à traduire intl-example? https://github.com/ant-design/intl-example/issues/13

J'ai remarqué que de nombreuses parties ne sont toujours pas traduites dans les documents:

Je ne parle pas chinois et j'utilise Google Translate car cela me semble très fastidieux.
Si quelqu'un pouvait fournir au moins une traduction en anglais succincte, je pourrais polir le résultat.

Je ne parle pas chinois, mais j'ai trouvé que la fonction de traduction native de Chrome (dans le menu contextuel: clic droit) me permet d'y arriver à 90%. Je serais heureux de l'utiliser et de peaufiner le texte pour le rendre plus facile à comprendre. Faites-moi savoir si cela serait utile. Si tel est le cas, indiquez-moi les pages dont vous avez le plus besoin et je pourrai commencer par là.

@loganpowell nous

Savons-nous combien de texte doit être traduit entre antd et antd mobile (peut-être une estimation du nombre de mots)? Je serais prêt à financer / crowdfund l'embauche d'un traducteur via un site indépendant (upwork, etc.).

Je peux vous aider à traduire et je ne vois aucun problème en suspens pour le moment. Je serais heureux de commencer à traduire https://ant.design/docs/pattern/navigation car il est toujours en chinois! S'il vous plaît laissez-moi savoir si c'est le meilleur fil de discussion et comment je dois vous aider.

Je veux être le traducteur de:

Je connais le chinois et l'anglais et je suis fan d'antd.
Ce serait un plaisir pour moi de vous aider.

Merci les gars! @ shenlin192 @choudlet

Tracez le reste des documents non traduits sur https://github.com/ant-design/ant-design/issues/6931

Je voulais souligner que je serais ravi d'aider à la traduction ou à la relecture - si quelqu'un peut me diriger dans la bonne direction, je suis certain de pouvoir apporter un peu plus de clarté et de raffinement au texte final.

@tsaiDavid Je ne suis pas sûr que vous ayez remarqué ces boutons d'édition, en fait, vous pouvez peaufiner notre documentation à tout moment, n'hésitez pas à PR, merci!

image

image

Salut à tous, j'aimerais me porter volontaire pour le travail de traduction, mais je n'ai pas trouvé de bonne liste de tâches avec des références à ce qui a été fait + quelles sont les priorités. # 6931 est également marqué comme inactif. Nous utilisons Ant Design dans l'un de nos projets en tant que pilote, je voudrais donc voir les documents du langage de conception entièrement traduits.

En ce moment, voici ceux avec uniquement des documents chinois:

  • Visuel / Mise en page
  • Visuel / Police
  • Modèles / Aperçu
  • Modèles / Rédaction
  • Modèles / Saisie de données
  • Affichage des modèles / données
  • Modèles / Commentaires
  • Visualisation
  • Mouvement

Comment la communauté open source peut-elle contribuer à l'effort de traduction des spécifications? Merci! =]

@richardzyx J'ai mis à jour # 6931, laissez un commentaire sur ce problème si vous voulez traduire l'un des documents, je mettrai à jour la liste.

Salut Tam,

Je me demandais juste que le design Ant lui-même offre une fonctionnalité "Internationalisation" mais la plupart du site Web n'est même pas traduit. ce n'est pas de l'ironie?

@badaljain Bienvenue pour nous aider.

Salut, ce problème est-il clos?

J'essaye de lire cette page https://ant.design/docs/spec/data-entry

Merci à tous ceux qui peuvent aider :-)

Il semble que ce problème soit clos

@ shenlin192 Vous pouvez laisser un commentaire sur les documents que vous souhaitez traduire sur le numéro 6931 et nous mettrons à jour cette liste.

Salut,
Quelqu'un travaille-t-il actuellement sur la traduction de «Data Entry» ou «Data Display»? Si non, je peux vous aider sur l'un ou l'autre (par exemple «Saisie de données» en premier) :) s'il vous plaît laissez-moi savoir si encore besoin. Merci

@michellechsy Nous avons toujours besoin de votre aide ~

@ afc163 ok ~ Je vais travailler sur 'Data Entry' alors :)

Je m'excuse si je suis un peu en retard sur cette question, mais je peux vous aider à traduire Copywriting. Quand j'ai lu le document chinois original, j'ai trouvé qu'il semble se composer de nombreux exemples spécifiques à la langue chinoise, donc je vais voir si je peux fournir des exemples plus généraux qui s'appliquent à d'autres langues.

@ dchan3 Bien sûr, essayez-le.

Je peux aider à traduire Dark Theme si nécessaire.

@lirenyeo Oui, les relations publiques sont les bienvenues!

Je peux vous aider avec la page de visualisation et la page de détail, si c'est encore nécessaire. :)

Cette page vous a été utile?
0 / 5 - 0 notes