Edengineer: ترجمة البرتغالية

تم إنشاؤها على ٢ أكتوبر ٢٠١٧  ·  5تعليقات  ·  مصدر: msarilar/EDEngineer

مرحبًا ، أنا عضو في فريق ترجمة Elite Dangerous للبرتغالية البرازيلية ، ونريد مساعدتك في إضافة النسخة البرتغالية إلى ED Engineer. كيف يمكننا فعل ذلك؟

question Localization

ال 5 كومينتر

أهلا،

يجب إلقاء نظرة على ملف الترجمة هنا: https://github.com/msarilar/EDEngineer/blob/master/EDEngineer/Resources/Data/localization.json

كل شيء موجود هنا ، يتم تفسير الملف ديناميكيًا بواسطة البرنامج بمجرد بدء تشغيله ، لذلك لا يلزم تغيير التعليمات البرمجية ، فقط ملف json يتطلب التحديث (يمكنك التعديل في متصفحك وإرسال طلب سحب ، لكنني أوصي باستخدام وحدة التحكم git مع محرر الملفات النصية الخاص بك ؛ لا يغير شيئًا بالنسبة لي ولكنه قد يكون أكثر راحة بالنسبة لك يا رفاق).

على سبيل المثال:

    "Available Voices:": {
      "es": null,
      "de": "verfügbare Stimmen",
      "fr": null,
      "ru": "Доступные голоса:",
      "pl": "Dostępne głosy:"
},

عندما يُفترض أن يتم عرض Available Voices للمستخدم ، فإنه سيظهر verfügbare Stimmen إذا اختار المستخدم اللغة الألمانية ولكنه لن يترجمها إلى الإسبانية والفرنسية لأن القيمة هنا هي null (ليس "null" بالمناسبة ، فقط null ).

حظا طيبا وفقك الله!

مرحبًا يا شباب ، حول موقع الرمز للبرازيلية البرتغالية ، ما هو المعرف الصحيح: "pt" ، "br" ، "pt-BR"؟

ما يتوقع البرنامج تشغيله؟

يعتبر.

نعم ، pt هو الرمز الصحيح لمطابقة خاصية TwoLetterISOLanguageName للبرتغالية

شكرا مسريلار

؛)

اكتملت الترجمة ، وسيتم الإرسال قريبًا.

هل كانت هذه الصفحة مفيدة؟
0 / 5 - 0 التقييمات