Lesspass: Mungkin salah menambahkan terjemahan bahasa Jerman

Dibuat pada 22 Apr 2017  ·  3Komentar  ·  Sumber: lesspass/lesspass

@guillaumevincent

Saya melihat dua frasa baru telah ditambahkan ke file terjemahan bahasa Jerman:

25 "Next": "Neben",
...
31 "Previous": "Früher",

Ini tampaknya diterjemahkan secara tidak benar, mengingat frasa bahasa Inggris atau Prancis yang telah saya bandingkan dengannya.

Saya merasa bahwa "Selanjutnya" harus diterjemahkan menjadi "Nächstes"
dan "Sebelumnya" ke "Vorheriges"
tetapi untuk memastikan saya membutuhkan konteks, di mana kata-kata itu diperlukan.

Terima kasih!

bug

Semua 3 komentar

@ panther2 saya menggunakan google translate dari bahasa inggris ke jerman.
Bisakah Anda mengkonfirmasi Nächstes dan Vorheriges di pagination (Halaman berikutnya dan halaman sebelumnya)?

Terima kasih atas kewaspadaannya

@guillaumevincent
Memang Google Translate kadang ribet, tidak tahu konteks kata.
("Neben" berarti "à côté de qn/qc" dan "Früher" berarti "plus tôt".)

Dalam pagination, terjemahan yang benar untuk "halaman berikutnya" dan "halaman sebelumnya" adalah
Nächste dan Vorherige (Seite).
tapi itu akan menjadi
Nächstes dan Vorheriges (Kata Sandi)

Oke jadi kamu konfirmasi?

"Next": "Nächste",
...
"Previous": "Vorherige",
Apakah halaman ini membantu?
0 / 5 - 0 peringkat

Masalah terkait

delphine-graeff picture delphine-graeff  ·  3Komentar

edouard-lopez picture edouard-lopez  ·  4Komentar

eratio08 picture eratio08  ·  5Komentar

panther2 picture panther2  ·  5Komentar

jtdoepke picture jtdoepke  ·  5Komentar