@guillaumevincent
Saya melihat dua frasa baru telah ditambahkan ke file terjemahan bahasa Jerman:
25 "Next": "Neben",
...
31 "Previous": "Früher",
Ini tampaknya diterjemahkan secara tidak benar, mengingat frasa bahasa Inggris atau Prancis yang telah saya bandingkan dengannya.
Saya merasa bahwa "Selanjutnya" harus diterjemahkan menjadi "Nächstes"
dan "Sebelumnya" ke "Vorheriges"
tetapi untuk memastikan saya membutuhkan konteks, di mana kata-kata itu diperlukan.
Terima kasih!
@ panther2 saya menggunakan google translate dari bahasa inggris ke jerman.
Bisakah Anda mengkonfirmasi Nächstes
dan Vorheriges
di pagination (Halaman berikutnya dan halaman sebelumnya)?
Terima kasih atas kewaspadaannya
@guillaumevincent
Memang Google Translate kadang ribet, tidak tahu konteks kata.
("Neben" berarti "à côté de qn/qc" dan "Früher" berarti "plus tôt".)
Dalam pagination, terjemahan yang benar untuk "halaman berikutnya" dan "halaman sebelumnya" adalah
Nächste
dan Vorherige
(Seite).
tapi itu akan menjadi
Nächstes
dan Vorheriges
(Kata Sandi)
Oke jadi kamu konfirmasi?
"Next": "Nächste",
...
"Previous": "Vorherige",