Lesspass: おそらく誤って追加されたドイツ語の翻訳

作成日 2017年04月22日  ·  3コメント  ·  ソース: lesspass/lesspass

@guillaumevincent

ドイツ語の翻訳ファイルに2つの新しいフレーズが追加されているのを見ました。

25 "Next": "Neben",
...
31 "Previous": "Früher",

私が比較した英語またはフランス語のフレーズを考えると、これは正しく翻訳されていないようです。

「Next」は「Nächstes」に翻訳すべきだと思います
および「前」から「Vorheriges」
しかし、確かに私はそれらの言葉が必要とされる文脈を必要としています。

ありがとうございました!

bug

全てのコメント3件

@ panther2私は英語からドイツ語へのグーグル翻訳を使用しています。
ページ付け(次のページと前のページ)でNächstesVorherigesを確認できますか?

警戒していただきありがとうございます

@guillaumevincent
確かに、グーグル翻訳は、単語の文脈を知らずに、時々トリッキーです。
(「Neben」は「àcôtédeqn/ qc」を意味し、「Früher」は「plustôt」を意味します。)

ページ付けでは、「次のページ」と「前のページ」の正しい翻訳は次のようになります。
NächsteおよびVorherige (Seite)。
しかし、それは
NächstesおよびVorheriges (パスワード)

確認しますか?

"Next": "Nächste",
...
"Previous": "Vorherige",
このページは役に立ちましたか?
0 / 5 - 0 評価