Wie füge ich philippinische Übersetzungen hinzu? Wollte einen hinzufügen.
Da es dafür im Moment keine Datei gibt.
Ich kann eine erstellen, aber wie soll die Datei benannt werden - free-programming-books-??.md
Grüße.
@eshellman Was sollte für diesen Neuzugang getan werden?
Es gibt also keinen 2-stelligen Code für Filipino (Nr. 639-1 Code), sondern einen 3-stelligen Code (639-2) für Filipino als „ fil “.
Bitte um Erlaubnis, die oben genannten Änderungen vorzunehmen.
meinst du tagalog? das wäre tl
Ich spreche über philippinische Sprache.
Für zB.
Für Französisch haben wir fr. (kostenlose-programmierbücher- fr .md)
Für Russisch haben wir ru. (kostenlose-programmierbücher- ru .md)
Wie benenne ich das philippinische Dokument?
TL;DR: Ich bin kein Linguist, aber ich denke...
eng
anstelle von en
.Ich habe Weblate überprüft, eine Cloud-Übersetzungsplattform. Sie scheinen ISO 639-1 zu verwenden, es sei denn, die Sprache hat keine, dann verwendet sie stattdessen 639-3, zum Beispiel für Filipino. _<- Mir persönlich gefällt das._
Da das Repository derzeit alle Sprachen mit 2 Zeichen enthält, sieht es so aus, als würden wir ISO 639-1-Sprachcodes verwenden.
Ich habe nur einen Blick darauf geworfen, ich sehe keinen ISO 639-1-Code für Filipino . :Denken:
Die Liste der ISO 639-1-Codes auf Wikipedia-Vermerk unter der Sprache "Tagalog":
Hinweis: Filipino (Pilipino) hat den Code [fil]
- https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes
Es scheint, dass Filipino und Tagalog auf dem Papier getrennte Sprachen sind, aber sie sind praktisch gleich, wenn nicht Synonyme?
Während die offizielle Ansicht (die von der Regierung, dem Komisyon ng Wikang Filipino und einer Reihe von Pädagogen geteilt wird) ist, dass Filipino und Tagalog als separate Sprachen betrachtet werden, kann Filipino praktisch als der offizielle Name von Tagalog oder sogar als Synonym angesehen werden davon.
- https://en.wikipedia.org/wiki/Filipino_language#Filipino_versus_Tagalog
Filipino hat seinen eigenen ISO 639-2 / ISO 639-3-Code, jedoch von fil
wie @kakashi215 betont hat.
Im Folgenden finden Sie eine Liste von ISO 639-2-Codes auf Wikipedia (einschließlich 639-3 und 639-1, falls vorhanden):
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-2_codes
Als Ergänzung, unabhängig von der Schlussfolgerung.
Darf ich vorschlagen, welcher Standard für die Sprache verwendet wird, dass er im Beitragsleitfaden dokumentiert wird?
Bearbeiten: Ich würde mich auch dafür verbürgen, einen Link zur folgenden Wikipedia-Seite hinzuzufügen, damit die Leute schnell überprüfen oder überprüfen können, ob der Sprachcode verwendet werden soll.
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-2_codes
Ja, wir verwenden ISO-Sprachcodes. Deutsch ist zum Beispiel "de" und Spanisch ist "es"
Was ich allerdings unter Hinweis darauf ist , dass es sieht aus wie wir verwenden ISO 639- 1 zwar, aber Filipino , die eine Amtssprache ist, hat keinen ISO 639- 1 - Code; nur ein ISO - 639- 2 und ISO 639- 3 - Code.
Also, mit anderen Worten, sollte das Repository verwendet einen ISO - 639- 3 - Code (3 Zeichen) , wenn eine Sprache nicht über eine ISO 639- 1 Code (2 Zeichen)? dh free-programming-books-fil.md
Oder sollten wir die am besten passende ISO 639- 1 Code benutzen , die Tagalog in diesem Fall ist , da es im Grunde das gleiche wie Filipino betrachtet wird ? dh free-programming-books-tl.md
Ich denke, wir sollten 639-3-Codes verwenden. Es ist wichtig, alle Sprachen offiziell zu unterstützen.
Die Verwendung einer ähnlichsten Sprache (wie Tagalog für Filipino) ist kein skalierbarer Ansatz.
Daher würde ich gerne auch mit 639-3-Codes arbeiten.
Ich überlasse dies einem philippinischen Sprecher. Entweder fil oder tl ist in Ordnung, aber ich möchte nicht, dass sich Filipinos über die Wahl beschweren! https://en.wikipedia.org/wiki/Tagalog_language#Controversy